passer en garantie

Polish translation: dokonać wymiany lub zwrotu gotówki

18:40 Jun 17, 2011
French to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
French term or phrase: passer en garantie
Nie mam pomysłu jak przetłumaczyć to wyrażenie w zdaniu:
"Dans le cas où il ne serait pas possible de réparer en magasin, le service « Qualité entrepôt de XXX» prend la décision de réparer ou de passer en garantie la robinetterie".
Będę wdzięczna za pomoc.
Malgorzata Paszke
Local time: 08:23
Polish translation:dokonać wymiany lub zwrotu gotówki
Explanation:
{dokonać naprawy w punkcie serwisowym} lub dokonać wymiany armatury lub zwrotu gotówki :)
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 08:23
Grading comment
Tak po prostu? Opisowo?:)))
Serdecznie dziękuję, i to nie po raz pierwszy - myślałam, że jest jakiś termin na to, którego nie znam:). Dzięki.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1dokonać wymiany lub zwrotu gotówki
Maria Schneider
5 +1objąć warunkami gwarancji
Laguna


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dokonać wymiany lub zwrotu gotówki


Explanation:
{dokonać naprawy w punkcie serwisowym} lub dokonać wymiany armatury lub zwrotu gotówki :)

Maria Schneider
Poland
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Tak po prostu? Opisowo?:)))
Serdecznie dziękuję, i to nie po raz pierwszy - myślałam, że jest jakiś termin na to, którego nie znam:). Dzięki.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laguna
1 day 18 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
objąć warunkami gwarancji


Explanation:
czyli tak jak napisała Osseta wymienić towar lub zwrócić kasę

Laguna
Poland
Local time: 08:23
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bardzo dziękuję za pomoc:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnieszka Malinowska
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search