05:55 Jan 21, 2010 |
French to Polish translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tu: wentyl bezpieczeństwa, ujście |
| ||
3 | stan wyjątkowy |
|
stan wyjątkowy Explanation: Według słownika (link poniżej) termin odnoszący się do nauk społecznych to chyba stan wyjatkowy, choć inna nazwa to etat d'urgence. Reference: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/abc%C3%A... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu: wentyl bezpieczeństwa, ujście Explanation: Czyli stworzenie ujścia dla rosnących napięć społecznych, ich częściowe rozładowanie. A dosłownie "abcès de fixation" to rodzaj techniki medycznej stosowanej na początku XX w. i polegającej na sztucznym utworzeniu u pacjenta ropnia (przez podskórny zastrzyk z terpentyny), co miało w jakiś sposób pomagać zwalczyć chorobę zakaźną (metodę wspomina Camus w "Dżumie"). Ale to pierwotne znaczenie zostało zapomniane razem z techniką, został sens przenośny :) Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Wentyl_bezpiecze%C5%84stwa |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.