abcés de fixation

05:55 Jan 21, 2010
French to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: abcés de fixation
Nie chodzi o medyczne, ale o metaforyczne znaczenie w kontekście historii społecznej. Kontekst, w którym użyto tego terminu (cały tekst nie jest po francusku, to wtrącenie), to mniej więcej: Należało uspakajać ludowy ferment, tworzyć "abcés de fixation" dla pozaparlamentrnego (wrzenia, niepokojów, agitacji).
Kave


Summary of answers provided
4tu: wentyl bezpieczeństwa, ujście
agnes_k
3stan wyjątkowy
Justyna Adamczyk-Żygadło


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stan wyjątkowy


Explanation:
Według słownika (link poniżej) termin odnoszący się do nauk społecznych to chyba stan wyjatkowy, choć inna nazwa to etat d'urgence.


    Reference: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/abc%C3%A...
Justyna Adamczyk-Żygadło
Poland
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Piękna dziękuję za pomoc i link, w kontekście to chyba to zbyt szczegółowa propozycja.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: wentyl bezpieczeństwa, ujście


Explanation:
Czyli stworzenie ujścia dla rosnących napięć społecznych, ich częściowe rozładowanie.

A dosłownie "abcès de fixation" to rodzaj techniki medycznej stosowanej na początku XX w. i polegającej na sztucznym utworzeniu u pacjenta ropnia (przez podskórny zastrzyk z terpentyny), co miało w jakiś sposób pomagać zwalczyć chorobę zakaźną (metodę wspomina Camus w "Dżumie"). Ale to pierwotne znaczenie zostało zapomniane razem z techniką, został sens przenośny :)


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Wentyl_bezpiecze%C5%84stwa
agnes_k
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Pięknie dziękuję, pasuje do kontekstu i rozwiązuje problem. Myślałam jeszcze o czymś w rodzaju mniejszego zła. Ale tu wentyl jest znakomity.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search