07:36 May 11, 2017 |
French to Portuguese translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / Description d\'une voiture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Só o que falta à 500x é o conforto, (pois ela é) demasiado apertada, e (falta também) mais requinte Explanation: il ne manque à la 500X que le confort, trop ferme et plus d’astuces... Isabel, ao lançar a pergunta você esqueceu da vírgula após o "trop", que é fundamental. A frase tem duas orações ocultas, sem as quais não faz nexo. Aqui vai a frase inteira: Só o que falta à 500x é o conforto, (pois ela é) demasiado apertada, e (faltam também) mais requintes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Conforto rígido demais Explanation: Bom dia Isabel, penso que o texto esteja falando sobre o lado "rígido" do conforto, "mantien ferme". Por exemplo, na França fala-se muito sobre suspensões "fermes" e "souples". https://www.tcs.ch/fr/.../5032-tcs-ergonomie-sieges-voiture.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
não falta conforto, boa estabilidade Explanation: Penso que os adjectivos estão a caracterizar aspectos do veículo, mas por uma questão de estilo, mudaria para nomes. Além disso, entre "confort" e "trop ferme" está uma vírgula e, na minha opinião, não me parece que esteja a qualificar o nome "confort". "... não falta conforto (ou comodidade), boa ("boa" no sentido de grande) estabilidade e muitas capacidades..." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-05-11 09:13:02 GMT) -------------------------------------------------- Isabel, depois do "disagree" do colega, pois não reparei no "QUE" e somos logo "chacinados" aqui (é pior que a escola primária :-D), altero a minha sugestão: "... apenas/só lhe (ao veículo) falta conforto, boa estabilidade e outras tantas capacidades..." O que me faz impressão aqui, é associar "confort" a "trop ferme". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
perde no conforto devido ao excesso de rigidez/a uma rigidez excessiva Explanation: ou: devido à falta de maleabilidade |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Falta-lhe conforto, é muito duro.. Explanation: Suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.