sur le giron

Portuguese translation: sob o controlo ou a autoridade de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sur le giron
Portuguese translation:sob o controlo ou a autoridade de
Entered by: Ana Cravidao

21:50 Dec 6, 2018
French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Ata de reunião
French term or phrase: sur le giron
CONTEXTO:
la représentation des actuels salariés de AAA (empresa) se fera sous le giron de la représentation de BBB (empresa)
========================
Como deve ser traduzido?
Obrigada.
Ana Cravidao
Local time: 10:39
sob o controlo ou a autoridade de
Explanation:
Ana, a seu pedido na discussão, transcrevo o que encontrei.

Pode ser que ajude:
22:06


https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/giron/36986
Diria "sob o controlo ou a autoridade de", dependendo do que se segue, não sei se fará sentido.
Selected response from:

expressisverbis
Portugal
Local time: 10:39
Grading comment
Muito obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1estar enquadrada/inscrita
Linda Miranda
4no seio de
Maria Teresa Borges de Almeida
4sobre a influência / à luz de
Maikon Delgado
3sob o controlo ou a autoridade de
expressisverbis


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
estar enquadrada/inscrita


Explanation:
Sugestão: A representação dos .... deverá inscrever-se/estar enquadrada/estar inscrita

Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Pereira
20 hrs
  -> Obrigada, Cristina!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sob o controlo ou a autoridade de


Explanation:
Ana, a seu pedido na discussão, transcrevo o que encontrei.

Pode ser que ajude:
22:06


https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/giron/36986
Diria "sob o controlo ou a autoridade de", dependendo do que se segue, não sei se fará sentido.

expressisverbis
Portugal
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Grading comment
Muito obrigada.
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sous le giron
no seio de


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobre a influência / à luz de


Explanation:
duas sugestões

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2018-12-07 13:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

sob a influência, désolé. pensei uma coisa e escrevi outra

Maikon Delgado
Brazil
Local time: 07:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search