Chef de chantier

Portuguese translation: Mestre de obras

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Chef de chantier
Portuguese translation:Mestre de obras
Entered by: Mariclara Barros

15:52 Aug 31, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construção civil
French term or phrase: Chef de chantier
Como é chamado no Brasil?
O texto que estou traduzindo faz distinção entre "directeur des travaux", "conducteur des travaux" e "chef de chantier" que, pesquisando, vi que dá para traduzir do mesma forma. Só que o texto coloca para os dois primeiros formação em engenharia civil e para o último de técnico (sem curso superior).
Encontrei as seguintes traduções, mas não sei qual se aplica: "supervisor de obras", "encarregado de obras" e "mestre de obras" (encontrei também "diretor de obras", mas acho que aqui não cabe e já existe no texto "directeur des travaux").

Obrigada
Mariclara Barros
France
Local time: 07:23
mestre de obras
Explanation:
Quem dirige a execução de uma obra civil.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2011-09-01 06:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Conducteur des travaux - condutor de obras (tal qual).
Selected response from:

Giselle Unti
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1mestre de obras
Giselle Unti
4chefe de estaleiro
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chefe de estaleiro


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 241
Notes to answerer
Asker: Desculpe, mas preciso da forma utilizada no Brasil. Além disso, estaleiro é muito específico (normalmente (ao menos no BR) é onde se constroem barcos, navios etc.). Em todo caso, obrigada pela contribuição.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mestre de obras


Explanation:
Quem dirige a execução de uma obra civil.

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2011-09-01 06:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Conducteur des travaux - condutor de obras (tal qual).

Giselle Unti
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Acho que deve ser mesmo... E "conducteur des travaux", como você traduziria? Obrigada.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Bettencourt
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search