faire dos au vis-à-vis

Portuguese translation: imóvel vizinho, fachada vizinha

05:37 Oct 8, 2018
French to Portuguese translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
French term or phrase: faire dos au vis-à-vis
Par exemple, vous pourrez placer l'escalier de votre piscina pour regarder le soleil couchant ou bien faire dos au vis-à-vis.
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 10:07
Portuguese translation:imóvel vizinho, fachada vizinha
Explanation:
lançando aqui um opção diferente. me pareceu, ao ler, que vis-à-vis se comporta como um substantivo na frase e que ele deveria ecoar algo do campo da arquitetura. encontrei no larousse uma acepção que corrobora (digitar a palavra pq não consegui copiar o link inteiro aqui): "Bâtiment, immeubles voisins que l'on voit en face d'une fenêtre."

não sei se ajudo ou atrapalho.
Selected response from:

Maikon Delgado
Brazil
Local time: 07:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2imóvel vizinho, fachada vizinha
Maikon Delgado
3(colocar as escadas/a escadaria) orientadas para a direção oposta (do pôr do sol)
Ana Vozone
3virar-lhe as costas/oferecer-as costas
Linda Miranda
Summary of reference entries provided
colocar-se de costas
José Patrício

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(colocar as escadas/a escadaria) orientadas para a direção oposta (do pôr do sol)


Explanation:
Mais uma sugestão.

... ou então colocar as escadas viradas/orientadas para a direção oposta à do pôr do sol

Ana Vozone
Local time: 10:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
virar-lhe as costas/oferecer-as costas


Explanation:
Sem meios para pesquisar de momento...

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2018-10-08 08:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

*oferecer-lhe as costas (correção do meu inexplicável erro de há pouco)

Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
imóvel vizinho, fachada vizinha


Explanation:
lançando aqui um opção diferente. me pareceu, ao ler, que vis-à-vis se comporta como um substantivo na frase e que ele deveria ecoar algo do campo da arquitetura. encontrei no larousse uma acepção que corrobora (digitar a palavra pq não consegui copiar o link inteiro aqui): "Bâtiment, immeubles voisins que l'on voit en face d'une fenêtre."

não sei se ajudo ou atrapalho.


    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais
Maikon Delgado
Brazil
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda: Faz sentido, sim! http://www.cnrtl.fr/definition/vis-à-vis "Pardon, si je vous reçois si inconvenablement, ... je n'ai pas de rideaux à ma croisée, et du vis-à-vis on plonge et distingue tout chez moi."
17 hrs

agree  Margarida Ataide
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: colocar-se de costas

Reference information:
Eu não conheço o termo mas deduzido da tradução inglesa ‘ en faisant dos au public=com as costas viradas ao público (your back to your audience)’, e se faire vis-à-vis = se faire face, être placé face à face, arrisco a tradução ‘colocá-lo de costas’, tradução literal.
Portanto podemos dizer ‘coloca-lo em sentido oposta ao sol/colocá-lo de modo a que nós fiquemos com as costas viradas ao sol'.
se faire vis-à-vis (se faire face, être placé face à face) - https://fr.wiktionary.org/wiki/vis-à-vis
en faisant dos au public - https://www.linguee.fr/francais-anglais/search?query=en fais...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search