beurre de ferme

Portuguese translation: manteiga artesanal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:beurre de ferme
Portuguese translation:manteiga artesanal
Entered by: Alessandra Meregaglia

08:22 Sep 20, 2016
French to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
French term or phrase: beurre de ferme
è in una ricetta, tra gli ingredienti
Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 00:28
manteiga artesanal
Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-20 10:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

Inspirei-me nisto:

Beurre de ferme ou beurre fermier
Ce beurre est fabriqué de manière artisanale à la ferme à partir du lait de vaches. Ce type de beurre est assez rare car peu de fermes prennent encore la peine de le réaliser elles-mêmes.
Également étiqueté « beurre non salé », le beurre fermier est identique au beurre baratté, mais il est fabriqué sans aucun sel ajouté. Utilisé dans la cuisson des pâtisseries et en cuisine. Il permet un meilleur contrôle de la quantité de sel ajouté à un plat. Le beurre fermier perd sa fraîcheur plus rapidement que le beurre salé; il devrait donc être utilisé rapidement après l’achat.
http://cremerie-d-antan.e-monsite.com/pages/nos-produits/beu...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 23:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7manteiga caseira
Linda Miranda
4 +3manteiga artesanal
Maria Teresa Borges de Almeida
3 +2manteiga da fazenda
Magali de Vitry


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
manteiga da fazenda


Explanation:
en protugais du brésil ;-)) mais "manteiga caseira" me parece uma boa opção também

Magali de Vitry
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Martins (X)
2 mins

agree  Katarina Peters
3 hrs

neutral  Roger Chadel: No Brasil este termo deixou de ser usado porque uma empresa (Fazenda Bela Vista) criou a marca DA FAZENDA. Então ao ler "manteiga da fazenda" fica sem saber se é uma manteiga caseira ou da marca FAZENDA
4 hrs
  -> Bem, do jeito que você escreveu a gente vê logo a diferença....
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
manteiga caseira


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2016-09-20 08:25:46 GMT)
--------------------------------------------------

"On distingue deux sortes différentes de beurre : le beurre de ferme et le beurre de laiterie. Le beurre de ferme n'est produit que par l'éleveur de bétail laitier."
https://www.femmesdaujourdhui.be/cuisine/ingredients/produit...

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2016-09-20 08:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cm-montalegre.pt/showNT.php?Id=2545

Linda Miranda
Portugal
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luís Hernan Mendoza: Para PTbr.
34 mins
  -> Obrigada!

agree  Luciana ANDRADE: On pourrait dire aussi "manteiga caseira da quinta" (Portugal)
1 hr
  -> Obrigada!

agree  Paula Martins (X)
6 hrs
  -> Obrigada, Paula!

agree  Gil Costa
14 hrs
  -> Obrigada!

agree  Carla Goncalves
14 hrs
  -> Obrigada!

agree  Anapaula Maia
1 day 11 hrs
  -> Obrigada!

agree  Maikon Delgado
3 days 22 hrs
  -> Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
manteiga artesanal


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-09-20 10:18:15 GMT)
--------------------------------------------------

Inspirei-me nisto:

Beurre de ferme ou beurre fermier
Ce beurre est fabriqué de manière artisanale à la ferme à partir du lait de vaches. Ce type de beurre est assez rare car peu de fermes prennent encore la peine de le réaliser elles-mêmes.
Également étiqueté « beurre non salé », le beurre fermier est identique au beurre baratté, mais il est fabriqué sans aucun sel ajouté. Utilisé dans la cuisson des pâtisseries et en cuisine. Il permet un meilleur contrôle de la quantité de sel ajouté à un plat. Le beurre fermier perd sa fraîcheur plus rapidement que le beurre salé; il devrait donc être utilisé rapidement après l’achat.
http://cremerie-d-antan.e-monsite.com/pages/nos-produits/beu...


Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 23:28
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: Este termo diz tudo, não deixa dúvidas. ;)
1 hr
  -> Obrigada, Ana!

agree  Ana Cravidao
6 hrs
  -> Obrigada, Ana!

agree  Stephania Matousek (X)
1 day 2 hrs
  -> Obrigada, Stephania!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search