attestation de succès

Portuguese translation: atestado de conclusão (bem sucedida do curso)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:attestation de succès
Portuguese translation:atestado de conclusão (bem sucedida do curso)
Entered by: rhandler

17:14 Sep 17, 2007
French to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy
French term or phrase: attestation de succès
Ce relevé de notes tient lieu d'attestation de succès (jusqu'à réception du diplôme).
marcelino
Portugal
Local time: 22:18
atestado de conclusão bem sucedida do curso (até o recebimento do diploma)
Explanation:
É usual que o diploma leve algum tempo a mais, expedindo-se, enquanto isso, um certificado de conclusão bem sucedida (OU exitosa) do curso.
Selected response from:

rhandler
Local time: 19:18
Grading comment
obrigada :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2certificado de curso
cristina estanislau
4 +1atestado de conclusão bem sucedida do curso (até o recebimento do diploma)
rhandler


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
certificado de curso


Explanation:
enquanto espera pelo diplona pode ser passado um certificado de curso

cristina estanislau
Local time: 22:18
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carlos Soares da Silva
9 mins
  -> obrigada carlos

agree  Jorge Freire
1 hr
  -> obrigada jorge
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
atestado de conclusão bem sucedida do curso (até o recebimento do diploma)


Explanation:
É usual que o diploma leve algum tempo a mais, expedindo-se, enquanto isso, um certificado de conclusão bem sucedida (OU exitosa) do curso.

rhandler
Local time: 19:18
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 31
Grading comment
obrigada :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magali de Vitry: atestado de conclusão de curso suffit amplement à mon avis, c'est ce que je vois du moins sur les diplômes que je traduis
1 hr
  -> Merci, Riogirl, vous avez bien raison!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search