Livret Scolaire pour l’examen du Baccalauréat Général – Série Scientifique (S)

Portuguese translation: Caderneta Escolar para o Exame Geral (Nacional) do Ensino Medio - Série cientifica (S)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Livret Scolaire pour l’examen du Baccalauréat Général – Série Scientifique (S)
Portuguese translation:Caderneta Escolar para o Exame Geral (Nacional) do Ensino Medio - Série cientifica (S)
Entered by: Diana Salama

16:39 Oct 21, 2008
French to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy / Livret Scolaire
French term or phrase: Livret Scolaire pour l’examen du Baccalauréat Général – Série Scientifique (S)
Contexto: é o título do documento, que tem 15 páginas e dá a apreciação dos 3 últimos anos do colégio, antes de passar para a faculdade).
'Livret Scolaire pour l’examen du Baccalauréat Général – Série Scientifique (S)'

Como traduziriam? Acho que aqui, não é um simples boletim escolar, já que ele vai especificar os resultados dos 3 últimos anos do colegial.
Se fosse só o último ano, colocaria: 'CERTIFICADO DE CONCLUSÃO DO 2°GRAU', mas como abrange os 3 anos neste caso, não sei, e com o termo 'Général', acho que muda a designação, não? e também Série Scientifique deveria ser traduzido literalmente 'Série Científico'? E o que representaria o 'S' entre parêntese?
Help!
Diana Salama
Local time: 03:24
Caderneta Escolar para o Exame (Nacional) do Ensino Medio - Série cientifica (S)
Explanation:
no Brasil, eu traduziria assim, ou "..."Exame final do 2° grau etc". Nao sei se é preciso mesmo traduzir " général", ja que se acrescenta algo quando se trata de um outro tipo de "baccalaureat" (bac technique, bac professionnel / Exame técnico, Exame Profissional do Ensino Médio/2° grau)
Selected response from:

Magali de Vitry
Local time: 07:24
Grading comment
Muito obrigada, Riogirl e outros, pela ajuda preciosa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Caderneta Escolar para o Exame (Nacional) do Ensino Medio - Série cientifica (S)
Magali de Vitry
5Área Científica
Isabel Maria Almeida
4Caderneta escolar para o exame nacional do 12º ano - agrupamento de ciências
Isabelle Magalhães
3Caderneta Escolar para o Exame Geral de Bacharelato - Série Cientifica (S)
Artur Jorge Martins


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Caderneta Escolar para o Exame (Nacional) do Ensino Medio - Série cientifica (S)


Explanation:
no Brasil, eu traduziria assim, ou "..."Exame final do 2° grau etc". Nao sei se é preciso mesmo traduzir " général", ja que se acrescenta algo quando se trata de um outro tipo de "baccalaureat" (bac technique, bac professionnel / Exame técnico, Exame Profissional do Ensino Médio/2° grau)

Magali de Vitry
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muito obrigada, Riogirl e outros, pela ajuda preciosa!
Notes to answerer
Asker: Olá! A nota, na verdade, é para o/a Cris: Riogirl não contestou o fato da presença do termo 'général', mas opinou sobre a necessidade de traduzir o termo ou não para o português. O que acha?

Asker: Ok, Cris, obrigada! Vou remeter o trabalho amanhã de manhã, ainda dá tempo de acrescentar o termo 'geral'.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Magalhães
2 mins

agree  Cris RiJoFe: Todavia, o "général" é imprescindível, pois trata-se da designação do exame... Da mesma forma como se fala em "bac technique", "bac pro", etc., também se fala em " bac général"...
7 mins

agree  Vasco DUARTE-PACHECO (X): Claro
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Área Científica


Explanation:
tradução de "Série Scientifique"

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-10-21 16:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

(S) = (C).



Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Caderneta escolar para o exame nacional do 12º ano - agrupamento de ciências


Explanation:



    Reference: http://www.rapefep.org/public/documents/livlisbPresentc3.doc
Isabelle Magalhães
Portugal
Local time: 06:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Caderneta Escolar para o Exame Geral de Bacharelato - Série Cientifica (S)


Explanation:
É a minha interpretação.

Artur Jorge Martins
Portugal
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search