"pouet pouet"

Portuguese translation: \"pi pi\" / \"bi bi\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:\"pouet pouet\"
Portuguese translation:\"pi pi\" / \"bi bi\"
Entered by: expressisverbis

14:59 Dec 29, 2014
French to Portuguese translations [PRO]
Education / Pedagogy / Children Toys
French term or phrase: "pouet pouet"
Olá! Espero que tenham tido um Feliz Natal!
É uma flor que faz parte de um brinquedo para os mais pequeninos que emite um som quando a criança lhe toca.
Agora não sei que som lhe adaptar... "plim plim"? O que acham? Muito obrigada.
Algumas definições para ajudar:
http://dico-des-mots.com/definitions/pouet-pouet.html
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pouet_pouet/18...
http://fr.wiktionary.org/wiki/pouet
expressisverbis
Portugal
Local time: 04:44
"bi-bi"
Explanation:
dado que "Pouet-pouet" é para buzinas e esse é o equivalente em pt
Selected response from:

tierri pimpao
France
Local time: 05:44
Grading comment
Muito obrigada Tierri.
Fica registado em glossário como som de uma buzina de qualquer brinquedo de atividades para crianças.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1"bi-bi"
tierri pimpao
3vd "Jardim da Celeste"
Linda Miranda


Discussion entries: 6





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"bi-bi"


Explanation:
dado que "Pouet-pouet" é para buzinas e esse é o equivalente em pt

tierri pimpao
France
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muito obrigada Tierri.
Fica registado em glossário como som de uma buzina de qualquer brinquedo de atividades para crianças.
Notes to answerer
Asker: Estive a ver as onomatopeias e esse "bi bi" seria para português do Brazil. Por cá, parece que o mais corrente é "pi pi". Obrigada.

Asker: Correção: "Brasil"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephania Matousek (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vd "Jardim da Celeste"


Explanation:
É uma questão de imaginação, sim... Mas porque não ir ao Jardim da Celeste buscar o flé-flé, o flá-flá, o flé-flá, ou inovar um pouco, criando o flô-flô?
É a minha sugestão...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2014-12-29 16:07:25 GMT)
--------------------------------------------------

A idade das crianças a que se destina poderá ser um critério para decidir...

Linda Miranda
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Obrigada Linda. Boa sugestão.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search