GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 May 4, 2017 |
French to Portuguese translations [PRO] Education / Pedagogy / pedagogia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: expressisverbis Portugal Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | com consulta |
| ||
3 | teste de consulta |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
com consulta Explanation: un examen à cours ouvert - uma prova com consulta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
teste de consulta Explanation: Tomo a liberdade de formalizar e transcrever a minha resposta indicada na discussão, não por "fome" de pontos, mas pelo motivo que está à vista. Penso que já estou a ver o que é: 17:40 May 4 http://fr.wikihow.com/passer-un-examen-à-livre-ouvert Fazer um teste na aula com o "livro aberto", ou seja, um "teste de consulta". Veja se faz sentido. https://fashionskribo.wordpress.com/2012/12/27/ensinos-secun... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.