13:52 Mar 6, 2020 |
French to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Complemento financeiro |
| ||
3 | complemento bancário |
|
Complemento financeiro Explanation: [...] alavancagem financeira ou operacional evidencia a importância relativa dos recursos de terceiros na estrutura de capital de uma empresa. Para isso analisa-se a taxa de retorno do capital próprio, considerando-se o custo dos capitais de terceiros, usados para alavancar as operações da empresa.[2] -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2020-03-06 20:35:12 GMT) -------------------------------------------------- Obs: ignorar ultima frase, por favor. O estudo da alavancagem financeira ou operacional evidencia a importância relativa dos recursos de terceiros na estrutura de capital de uma |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
complemento bancário Explanation: Dayane, veja se esta resposta ajuda: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/1... Por outro lado, encontra também uma explicação aqui ("contribuição complementar para a pensão paga pelos bancos"): (19) Pour les autorités françaises, les risques communs (vieillesse, famille, maladie, maternité, accidents du travail, formation professionnelle notamment) concernaient les risques couverts par l'ensemble des prélèvements sociaux et fiscaux obligatoires, y compris au titre de dispositions conventionnelles, applicables respectivement dans le secteur postal et dans le secteur bancaire (la comparaison comprend le complément bancaire, qui est une sur-cotisation retraite payée par les banques, à hauteur de 4 % de la masse salariale). (19) Para as autoridades francesas, os riscos comuns (nomeadamente velhice, família, doença, maternidade, acidentes de trabalho, formação profissional) referiam-se aos riscos cobertos pelo conjunto das contribuições sociais e fiscais obrigatórias, incluindo nos termos disposições convencionais, aplicáveis respectivamente no sector postal e no sector bancário (a comparação compreende o complemento bancário, que é uma contribuição complementar para a pensão paga pelos bancos, correspondente a 4 % da massa salarial). https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-PT/TXT/?qid=15838... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.