coupe vs coupe

Portuguese translation: cortar

14:34 Jan 10, 2010
French to Portuguese translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Jogo de cartas infantil
French term or phrase: coupe vs coupe
Coupe le jeu � cet endroit et r�tablie la ""coupe""

jogada?
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 03:05
Portuguese translation:cortar
Explanation:
Eu entendo que, neste caso, o verbo "couper" como "cortar "(um baralho), ou seja dividir em dois (ou mais montes).
"Couper et rétablir la coupe" seria ,para mim, dividir o monte de cartas em dois montes e, em seguida, colocar aquele que contém as últimas cartas sobre o outro monte.


--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2010-01-10 21:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

O 2° "coupe" , no meu entender, seria " la coupe rétablie" e refere-se ao fato de colocar o 2°monte de cartas sobre o primeiro.
Selected response from:

Maria Alice BETHERMIN
Brazil
Local time: 05:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cortar
Maria Alice BETHERMIN
4 +1jogo de palavras
Constantinos Faridis (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jogo de palavras


Explanation:
coupe seção (Brasil), secção (Portugal)

coupe (n.)cálice, corte, corte de cabelo, ofício de alfaiate, redução (Brasil), taça, trabalho de alfaiate, xícara (Brasil)

coupe (n.) (ellipse)penteado

coupé fora de contato (Brasil)

coupé (n.)carro de desporto (Portugal), carro esporte (Brasil), carro-esporte (Brasil), cupê (Brasil), descapotável (Portugal)

coupé (n.) (ellipse;vieux)cupê

couper bater de viés (Portugal), decepar, de viés bater, encerrar (Brasil), fechar, terminar (Portugal)

couper (v.)abrir, amputar (Brasil), aparar (Brasil), bater, cortar, cortar a relva (Portugal), cortar grama (Brasil), cortar por baixo, cortar relva / grama, cruzar, cruzar-se, desligar, dividir, golpear (Portugal), interromper, picar, podar (Brasil), rapar (Portugal), reduzir, talhar, tosar (Brasil), tosquiar (Brasil)

couper (v.) (V+comp)cortar, trinchar

couper (v.) (V+comp;cartes)cortar com trunfo (Portugal), trunfar (Brasil)

see also

coupe (n.f.)↗ couper
couper (v.)↘ coupage, coupe, coupement, couperet, coupeur, coupure, recouper, surcouper ≠ connecter, lier


Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 10:05
Native speaker of: Greek
Notes to answerer
Asker: Não pode ser jogo de palavras de maneira nenhuma....Trata-se d eum jogo de cartas apenas.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Maria Almeida
11 mins
  -> obrigado

neutral  Gil Costa: O que é que "jogo de palavras" tem a ver com cartas???
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cortar


Explanation:
Eu entendo que, neste caso, o verbo "couper" como "cortar "(um baralho), ou seja dividir em dois (ou mais montes).
"Couper et rétablir la coupe" seria ,para mim, dividir o monte de cartas em dois montes e, em seguida, colocar aquele que contém as últimas cartas sobre o outro monte.


--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2010-01-10 21:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

O 2° "coupe" , no meu entender, seria " la coupe rétablie" e refere-se ao fato de colocar o 2°monte de cartas sobre o primeiro.

Maria Alice BETHERMIN
Brazil
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Obrigada Maria Alice mas a dúvida está apena no 2º ""coupe""


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  João Araújo
7 mins
  -> obrigada, João!

agree  Danièle Horta
1 hr
  -> Obigada, Danièle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search