prise en charge

Portuguese translation: assumir/responsabilizar-se

22:53 Jun 28, 2009
French to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
French term or phrase: prise en charge
la phrase:

"ni fournir aux différents partenaires une base de discussions pour une prise en charge concertée et participative du financement"

J'ai d'abbord traduit par "tomada a cargo" ... "assumir uma responsabilidade" ou "aceitação", "responsabilização" me semblent faibles...
David Oliveira
Local time: 01:20
Portuguese translation:assumir/responsabilizar-se
Explanation:
...uma base de discussões para que possam assumir o financiamento de uma forma concertada e participativa/participada...

Espero que ajude :)
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 01:20
Grading comment
Obrigado Mariana!

Note-se que é apenas neste contexto! A outra sugestão apresentada também se adequa noutros contextos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gestão (concertada e participativa do financiamento)
Gil Costa
4assumir/responsabilizar-se
Mariana Moreira


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assumir/responsabilizar-se


Explanation:
...uma base de discussões para que possam assumir o financiamento de uma forma concertada e participativa/participada...

Espero que ajude :)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado Mariana!

Note-se que é apenas neste contexto! A outra sugestão apresentada também se adequa noutros contextos.
Notes to answerer
Asker: Neste caso, como também estou impedido de dar a frase completa, também falta algum contexto. Esta frase tem outro sujeito, pelo que a tradução mais adequada seria "para que se possa assumir". Ajudou bastante! Muito obrigado! ;)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gestão (concertada e participativa do financiamento)


Explanation:
Sug.

Gil Costa
Portugal
Local time: 01:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Também é uma correspondência válida! Muito obrigado!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Assureira
1 day 10 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search