sous-jacent

Portuguese translation: subjacente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sous-jacent
Portuguese translation:subjacente
Entered by: Elisabete Cunha

20:16 May 7, 2007
French to Portuguese translations [PRO]
Investment / Securities / Certificats d'investissement
French term or phrase: sous-jacent
L'investisseur anticipant une hausse du ***sous-jacent***, peut grâce aux Certificats XXX, profiter de la progression de valeurs cotées sur des marchés...
Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 01:05
subjacente
Explanation:
é mesmo, agora convém tentar verificar se se trata de um índice, taxa, etc.

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-05-07 20:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

estou precisamente a fazer um trabalho desses!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-05-07 20:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

normalmente, são activos ou títulos
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 01:05
Grading comment
Claro! Só achei estranho por aparecer o adjectivo sozinho. Agora vejo que o substantivo deve estar subentendido. Obrigada! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5subjacente
Mariana Moreira
3subjacente
cristina estanislau


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
subjacente


Explanation:
é mesmo, agora convém tentar verificar se se trata de um índice, taxa, etc.

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-05-07 20:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

estou precisamente a fazer um trabalho desses!

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-05-07 20:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

normalmente, são activos ou títulos

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 01:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Claro! Só achei estranho por aparecer o adjectivo sozinho. Agora vejo que o substantivo deve estar subentendido. Obrigada! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madalena Ribeiro
0 min
  -> Obrigada, Madalena

agree  cristina estanislau
1 min
  -> Obrigada, Cristina

agree  Carmem Cacciacarro
4 mins
  -> Obrigada, Carmen

agree  Deoceli MENDES
7 mins
  -> Obrigada, Deoceli

agree  Maria Claypoole
16 mins
  -> Obrigada, Maria
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subjacente


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-05-07 20:21:28 GMT)
--------------------------------------------------

desculpe mariana - não vi a sua resposta pois estava a responder.

cristina estanislau
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search