GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:09 Feb 18, 2010 |
French to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gil Costa Portugal Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | posto de comando |
| ||
3 | (terminal de) recepção de encomendas |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
posto de comando Explanation: é uma sugestão -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2010-02-18 12:28:37 GMT) -------------------------------------------------- ...é um verdadeiro posto de comando... -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2010-02-18 12:53:31 GMT) -------------------------------------------------- tmbém se poderia dizer "é uma verdadeira central de comando" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-18 13:35:15 GMT) -------------------------------------------------- pelo contexto dado inicialmente não seria necessária uma expressão exclusiva das TIC. agora com a nova informação do post já se entende algo mais específico. obrigada pelo coment |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(terminal de) recepção de encomendas Explanation: L'accès à ces archives se fera au moyen de bases de données pouvant être consultées par l'intermédiaire de services télématiques privés ou publics (videotex), couplés à un système de prise de commande électronique et à un dispositif de fourniture rapide de l'information demandée par le canal approprié (courrier, télécopie, réseaux informatiques). O acesso aos arquivos em causa processa-se através de bases de dados que podem ser consultadas por intermédio de serviços telemáticos privados ou públicos (videotexto), conectados com um sistema electrónico de recepção de encomendas e com um dispositivo de fornecimento rápido das informações solicitadas através dos canais adequados (correio, telecópia, rede informática). http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.