12:55 May 26, 2020 |
French to Portuguese translations [PRO] Law: Contract(s) / Minuta de contrato | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sindia Alves Portugal Local time: 11:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ilíquido |
| ||
4 | acrescido de impostos |
| ||
4 | sem IVA |
| ||
4 | mais carga tributária |
| ||
3 +1 | (excluindo impostos) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
acrescido de impostos Explanation: acrescido de impostos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sem IVA Explanation: diria assim -------------------------------------------------- Note added at 3 minutes (2020-05-26 12:59:07 GMT) -------------------------------------------------- diria também isento de taxas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mais carga tributária Explanation: Sug. https://mymemory.translated.net/pt/Francês/Inglês/haut-tax Bom trabalho! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(excluindo impostos) Explanation: Acho que é a forma mais clara ... :) https://www.google.com/search?q="(excluindo impostos)"&oq="(... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ilíquido Explanation: Para português de Portugal será isso. Valor/montante ilíquido. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.