tirer les traites sur l’acheteur

Portuguese translation: sacar letras sobre o sacador(ptp)/emitir duplicatas contra o comprador(ptb)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tirer les traites sur l’acheteur
Portuguese translation:sacar letras sobre o sacador(ptp)/emitir duplicatas contra o comprador(ptb)
Entered by: Diana Salama

20:15 May 1, 2021
French to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / condições de venda
French term or phrase: tirer les traites sur l’acheteur
Contexto:
À tout moment, nous avons le droit de tirer les traites sur l’acheteur, qui ne pourra en refuser l’acceptation.

J'ai trouvé la traduction suivante:
A qualquer momento, temos o direito de (sacar do comprador), que não pode recusar de aceitar.

Il me semble qu'il manque quelque chose: j'ai pensé à: 'sacar sobre o comprador', mais je n'en suis pas convaincue. Serait-ce : 'sacar letras sobre o comprador'? ou 'emitir letras do/sobre o comprador'?

Merci de votre aide.
Diana Salama
Local time: 09:23
sacar letras sobre o sacador
Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver discussão...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:23
Grading comment
Obrigada, Teresa, vou inserir a sua sugestão bem como a do Marcos, para que ajude tanto os tradutores portugueses quanto os brasileiros.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sacar letras sobre o sacador
Maria Teresa Borges de Almeida
4emitir duplicata mercantil contra o comprador
Marcos Roland


Discussion entries: 6





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sacar letras sobre o sacador


Explanation:
Diria assim em PT(pt), ver discussão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:23
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 263
Grading comment
Obrigada, Teresa, vou inserir a sua sugestão bem como a do Marcos, para que ajude tanto os tradutores portugueses quanto os brasileiros.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
2 days 18 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emitir duplicata mercantil contra o comprador


Explanation:
Em qualquer transação comercial, o vendedor tem o direito de emitir uma duplicata mercantil casada com a fatura. A duplicata pode ser à vista ou a prazo, e pode ser negociada com terceiros, com bancos, por exemplo. O comprador não pode, a não ser nos casos definidos em lei, recusar o aceite da duplicata. A emissão de duplicatas, assim como a de letras de câmbio, é um instituto universal, existe em muitos ou todos os países. O emissor da duplicata é também chamado de sacador, sendo o comprador o sacado. Ver Leis 5474/68 (duplicata em papel) e 13.775/2018 (duplicata eletrônica).

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 13 horas (2021-05-04 09:58:58 GMT)
--------------------------------------------------

A duplicata é um instituto similar a letra de câmbio, e em outros países é designado pelo mesmo termo. Ver, por exemplo, como os americanos usam o termo bill of exchange para transações comerciais: "In theory, a bill of exchange performs similarly with a commercial invoice, whereby the promised amount due to the seller is stated to the buyer. The key feature of a bill of exchange is (1) It’s a negotiable instrument and therefore transferrable, and (2) a bank will surface as an endorser to promote a more secure line of credit than just a standard commercial invoice." (cf. https://maxfreights.com/how-does-a-bill-of-exchange-work/).

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 13 horas (2021-05-04 10:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

Revendo agora o original, creio que demos usar o plural: "emitir duplicatas (mercantis) contra o comprador".

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 14 horas (2021-05-04 10:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

Meu Deus, quando é que vou chegar a um acordo comigo mesmo?! Eu quis dizer "emitir duplicatas (mercantis) contra oS compradorES".

--------------------------------------------------
Note added at 2 dias 14 horas (2021-05-04 10:22:40 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que estou ficando maluco por dormir pouco. É como eu tinha escrito antes: "emitir duplicatas (mercantis) contra o comprador".

Marcos Roland
Brazil
Local time: 09:23
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Bom dia, Marcos A sua resposta é corretíssima no contexto do Brasil, só que ela chegou tarde demais; eu já tinha entregue o trabalho com base na sugestão da Teresa. Agradeço e ela deve, a meu ver, ser inserida no glossário da Proz.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search