se détacher (aqui)

Portuguese translation: Despegar / descolar /soltar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:se détacher (aqui)
Portuguese translation:Despegar / descolar /soltar
Entered by: Gil Costa

19:29 Mar 3, 2010
French to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Manufacturing / autocolantes
French term or phrase: se détacher (aqui)
"Frotter le transfert afin que tous les stickers se détachent du transfert (...)".

Na V. opinião qual será, aqui, a melhor tradução para "se détacher"?
Gil Costa
Portugal
Local time: 18:59
Despegar / descolar /soltar
Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-03-03 19:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda destacar!
Selected response from:

Zamot
France
Local time: 19:59
Grading comment
Obrigado, Zamot!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Despegar / descolar /soltar
Zamot


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Despegar / descolar /soltar


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-03-03 19:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ou ainda destacar!

Zamot
France
Local time: 19:59
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Obrigado, Zamot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
1 min
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Sonia da Costa: "destacar" parece-me o mais adequado.
4 mins
  -> Obrigado, Sonia!

agree  cecile alves
8 mins
  -> Obrigado, Cécile!

agree  Nathalie Tomaz
1 hr
  -> Obrigado, Nathalie! Partilhamos o mesmo apelido!

agree  Isabel Maria Almeida
14 hrs
  -> Obrigado, Isabel!

agree  imatahan: destacar
21 hrs
  -> Obrigado, Imatahan!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search