GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 Jul 3, 2002 |
French to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / cardiologie | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: rir United States Local time: 12:13 | ||||
Grading comment
|
medição das válvulas atrio-ventriculares Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-03 12:33:38 (GMT) -------------------------------------------------- Talvez também possa ser \"medições\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
encordoamentos das válvulas atrio-ventriculares Explanation: Nossa opinião. Cordage normalmente significa, em português, cordagem, cordame ou encordoamento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cordas (bordos-rebordos-espessamentos)das válvulas atrio-ventriculares Explanation: cordage é corda, cordel, fio, trama de tecido... acho que aqui se refere aos bordos ou rebordos das válvulas. Rita |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.