GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:26 Jul 12, 2004 |
French to Portuguese translations [PRO] Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jorge Freire Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | opiácea/calma reconfortante |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
opiacée opiácea/calma reconfortante Explanation: Em português pt, eu usaria a palavra opiácea (neste caso seria a forma do feminino, claro). Não querendo usar opiácea, talvez calma reconfortante ficasse bem, pois adormecedor tem um sentido negativo, no contexto |
| |
Grading comment
| ||