L'âne et moi serons morts demain... et moi d'amour aus mois de mai

Portuguese translation: O burro e eu estaremos mortos amanhã... e eu de amor no mês de maio

18:43 Oct 18, 2013
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Vocabulário
French term or phrase: L'âne et moi serons morts demain... et moi d'amour aus mois de mai
L’âne le roi et moi
Nous serons morts demain
L’âne de faim
Le roi d’ennui
Et moi d’amour
Au mois de mai
Veronikka (X)
Portuguese translation:O burro e eu estaremos mortos amanhã... e eu de amor no mês de maio
Explanation:
Na verdade, o trecho todo seria:
O burro, o rei e eu
estaremos mortos amanhã.
O burro de fome,
o rei de tédio
e eu de amor
no mês de maio
Selected response from:

Roger Chadel
Brazil
Local time: 18:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5O burro e eu estaremos mortos amanhã... e eu de amor no mês de maio
Roger Chadel


Discussion entries: 4





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
O burro e eu estaremos mortos amanhã... e eu de amor no mês de maio


Explanation:
Na verdade, o trecho todo seria:
O burro, o rei e eu
estaremos mortos amanhã.
O burro de fome,
o rei de tédio
e eu de amor
no mês de maio

Roger Chadel
Brazil
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search