boucler la boucle

Portuguese translation: Fechar circulos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:boucler la boucle
Portuguese translation:Fechar circulos
Entered by: Ines Matos

08:29 Oct 13, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Slang
French term or phrase: boucler la boucle
comment traduire en PT de portugal, pour dire par exemple que la boucle est bouclée, dans le sens où des gens originaires du portugal retournent à leurs racines en adoptant au portugal, et ont ainsi "bouclé la boucle" ?
Magali de Vitry
Local time: 11:27
Fechar circulos
Explanation:
'fechar circulos' ou 'fechar etapas'
Selected response from:

Ines Matos
Spain
Local time: 11:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Fechar circulos
Ines Matos
4 +1voltar às origens
Madalena Ribeiro
3 +1fechar o/um ciclo
Luís Hernan Mendoza


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Fechar circulos


Explanation:
'fechar circulos' ou 'fechar etapas'

Ines Matos
Spain
Local time: 11:27
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: obrigada


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Fechar o círculo!
1 hr
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Sindia Alves: *fechar o círculo*
3 hrs
  -> Obrigada, Sindia!

agree  Carlos Soares da Silva: sem dúvida. Ver aqui : http://www.linguee.pt/portugues-ingles/traducao/fechar o c�rcu...
9 hrs
  -> Obrigada, Carlos!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fechar o/um ciclo


Explanation:
Sugestão.

Em Português brasileiro eu creio que assim seria a tradução mais apropriada. Vejo ocorrências para a expressão no google.pt, mas somente os colegas de Portugal poderão confirmar a adequação.

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gil Costa
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
voltar às origens


Explanation:
voltar às origens

Madalena Ribeiro
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mafalda d'Orey de Faria
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search