Enfants déchiquetés

Portuguese translation: crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Enfants déchiquetés
Portuguese translation:crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas
Entered by: Mariclara Barros

23:35 May 1, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Sociologia, Política
French term or phrase: Enfants déchiquetés
"C'est pour un texte à propos des massacres de la population civile à Gaza.
La phrase:

"Enfants déchiquetés, femmes abattues, le nombre de morts et de blessés graves ne fait que s'alourdir d'heure en heure. "

J'ai besoin d'une tradution pour toute la phrase, mais spécialement pour le mot "déchiquetés". Je pense à "retalhadas", "dilaceradas", mais ce dernier peut donner un sens métaphorique à la phrase.


Merci d'avance!
Mariclara Barros
France
Local time: 06:12
crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas
Explanation:
Sugestão:
crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas, mulheres assassinadas, o número de mortos e feridos graves não pára de aumentar/aumenta constantemente.
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 05:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas
Gil Costa


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas


Explanation:
Sugestão:
crianças esquartejadas/despedaçadas/dilaceradas, mulheres assassinadas, o número de mortos e feridos graves não pára de aumentar/aumenta constantemente.

Gil Costa
Portugal
Local time: 05:12
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
  -> Obrigado, Teresa.

agree  Vanessa Santos
7 hrs
  -> Obrigado, Vanessa.

agree  Giselle Unti: eu tiraria despedaçadas
8 hrs
  -> Obrigado, Giselle.

agree  Katarina Peters
11 hrs
  -> Obrigado.

agree  Leonor Abeca (X): Acho que "esquartejadas" é a triste realidade
17 hrs
  -> Obrigado.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search