Débrouillard, bidouille et système D

Portuguese translation: Despachado, habilidoso e desenrascado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Débrouillard, bidouille et système D
Portuguese translation:Despachado, habilidoso e desenrascado

16:35 Nov 30, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-12-04 09:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Portuguese translations [PRO]
Telecom(munications) / quizz
French term or phrase: Débrouillard, bidouille et système D
"Autonome et débrouillard, bidouille et système D sont au cœur de ton quotidien."

Estou com falta de inspiração....:)
tierri pimpao
France
Local time: 06:03
Despachado, habilidoso e desenrascado
Explanation:
Diria assim em PT(pt), se for informal como o texto original parece ser...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Despachado, habilidoso e desenrascado
Maria Teresa Borges de Almeida
3A capacidade de improvisar e consertar, bem como a engenhosidade
Luís Hernan Mendoza


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A capacidade de improvisar e consertar, bem como a engenhosidade


Explanation:
Sugestão.

Luís Hernan Mendoza
Brazil
Local time: 02:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Despachado, habilidoso e desenrascado


Explanation:
Diria assim em PT(pt), se for informal como o texto original parece ser...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauro Lando: Bravo Teresa!
10 mins
  -> Merci, Mauro!

agree  Spiridon: Oui
14 hrs
  -> Merci, Spiridon!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search