girelle

Romanian translation: Peşte păun

16:00 Mar 1, 2011
French to Romanian translations [PRO]
Biology (-tech,-chem,micro-) / pești
French term or phrase: girelle
e un pește
http://fr.wikipedia.org/wiki/Girelle
Alex Vulpoiu
Local time: 09:50
Romanian translation:Peşte păun
Explanation:
Peşte păun

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2011-03-02 11:21:12 GMT)
--------------------------------------------------

Coris julis (Linnaeus,1758) Perciformes COU 1706306601
ЕN: Mediterranean rainbow wrasse
BG: Морски Юнкер
RO: Peste păun
RU: Морской юнкер
TU: Gelin balığı, Gün balığı
UA: Морський юнкер

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2011-03-02 11:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://81.8.63.74/Downloads/Black_Sea_Fishes_Check_List.pdf
Selected response from:

Adrian Celpan
Moldova
Local time: 09:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Peşte păun
Adrian Celpan
4 +1Labrida mica
Laura Fevrier
3lapina
Sandra & Kenneth Grossman
3peşte-buzat
Cosmin Băduleţeanu


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lapina


Explanation:
Girelle = Coris julis - in engleza: Mediterranean rainbow wrasse
http://www.fishbase.org/ComNames/CommonNameSearchList.php?se...

Wrasse = RO: Lapina
http://www.blacksea-commission.org/_publ-BSFishList.asp

Vezi si wrasse tradus "lapina" in diverse limbi aici
http://tinyurl.com/4hs3e6c




Sandra & Kenneth Grossman
Israel
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Laura Fevrier: Speciile de lapina, aşa cum apar în BlackSeaCommission, nu sunt specii de "girelle". Nu tot ce este "wrasse" in EN este "girelle" in FR, wrasse fiind mult mai cuprinzător. N-avem experienţa "de teren", deci ne rămân dicţionarele :)
1 hr
  -> Fiind o solutie "dictionarista" nu i-am alocat cine stie ce incredere.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Peşte păun


Explanation:
Peşte păun

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2011-03-02 11:21:12 GMT)
--------------------------------------------------

Coris julis (Linnaeus,1758) Perciformes COU 1706306601
ЕN: Mediterranean rainbow wrasse
BG: Морски Юнкер
RO: Peste păun
RU: Морской юнкер
TU: Gelin balığı, Gün balığı
UA: Морський юнкер

--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2011-03-02 11:21:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://81.8.63.74/Downloads/Black_Sea_Fishes_Check_List.pdf


    Reference: http://www.blacksea-commission.org/_publ-BSFishList.asp
    Reference: http://www.dexx.ro/index.php?a=term&d=Dictionar+explicativ+r...
Adrian Celpan
Moldova
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman: Da, exista. L-am gasit si in DEX.
38 mins
  -> Multumesc

neutral  Laura Fevrier: denumirea "biban de mare" pentru Coris julis este adoptată în legislaţia română: http://www.legex.ro/Ordin-642-15.07.2005-52506.aspx
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
peşte-buzat


Explanation:
Variantă de traducere descoperită pornind de la termenul în limba engleză, "wrasse", care într-un dicţionar este tradus prin "peşte-buzat comestibil". Dar se specifică şi genul acestui peşte, şi anume Labrus. Este şi genul care dă denumirea familiei.
Şi o explicaţie: "Many species can be readily recognized by their thick lips, the inside of which is sometimes curiously folded ...".

Cosmin Băduleţeanu
Romania
Local time: 09:50
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Laura Fevrier: "wrasse" este mult mai cuprinzător decât "girelle". Din familia Labridae (nume dat tocmai din cauza buzelor) fac parte şi peşti foarte mari, ca peştele Napoleon. Or, "girelle" este un peşte mic din familia Labridae, deci trebuie cumva restrâns conceptul.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Labrida mica


Explanation:
"Girelle", ca termen generic, desemnează mai multe specii de peşti, din familia Labridae, după cum se vede din linkul dvs. Dat fiind că majoritatea acestor peşti au ca habitat recifele coraliene, tind sa cred că nu există un echivalent românesc pentru ele.
În Marea Neagră găsim o singură specie, bibanul de mare, cu rezerva că şi "biban" este folosit pentru mai multe specii, atât de apă dulce cât şi de apă sărată.

Dacă vă uitaţi în FishBase, veţi vedea că majoritatea peştilor denumiţi "girelle" au ca habitat Insulele Maurice şi Maldivele.

În documentele oficiale ale UE (eur-lex) se specifică numai familia Labridae, neexistând o traducere în română (acolo unde franceza are "girelles/labres", engleza "wrasses" şi portugheza "labrídeos")


--------------------------------------------------
Note added at 1 zi18 ore (2011-03-03 10:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Am găsit şi un alt termen la fel de ambiguu ca "girelle":

LÁBRU s.m. (Zool.) Peşte marin comestibil, cu corpul în culori vii, care trăieşte pe lângă ţărmuri stâncoase. [< fr. labre, cf. lat. labrum].

Din păcate, nicio imagine...


    Reference: http://www.fishbase.se/ComNames/CommonNameSearchList.php?Cri...
    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=520876:cs&lang=fr&lis...
Laura Fevrier
Luxembourg
Local time: 08:50
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra & Kenneth Grossman: biban de mare - Coris julis
11 hrs
  -> Asa este, însă autorul întrebării încă nu ne-a spus la care anume "girelle" vrea echivalent... Pentru Coris julis există "biban de mare". Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search