GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:35 Jun 6, 2014 |
French to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / sisteme izolare acoperis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alina Alexandrescu Romania Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | secțiune intermediară |
|
secțiune intermediară Explanation: Termenul a mai fost, dar traducerea era pentru engleză. În engleză a fost tradus prin ”secțiune intermediară” și în română este la fel. Am găsit termenul într-un manualul de instrucțiuni de montare pe perete. (vezi al doilea link) Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/construction_civ... Reference: http://www.trox.ro/ro/service/download_center/structure/tech... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.