17:26 Oct 5, 2009 |
French to Romanian translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ioana LAZAR France Local time: 01:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Profesori titulari si candidati la titularizare |
|
Profesori titulari si candidati la titularizare Explanation: "agrégé" - persoana care a obtinut un post de profesor printr-un concurs care cuprinde doua probe : una scrisa (care consta la randul ei in doua sau trei probe, in functie de specializare), si una orala (aceasta variaza tot in functie de specializare). -------------------------------------------------- Note added at 50 minutes (2009-10-05 18:16:57 GMT) -------------------------------------------------- Pe mine ma mira ce spune textul original, cum ca "les aspirants" ar fi "des professeurs hautement qualifiés", mai ales ca e vorba de Europa de Est ... Un aspirant nu poate fi niciodata "hautement qualifié"... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.