rainurage

Romanian translation: canelare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rainurage
Romanian translation:canelare
Entered by: Cristiana Malinas (X)

08:31 Nov 3, 2005
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / usinage du bois
French term or phrase: rainurage
Textul se refera la prelucrarea lemnului

"types d'usinage du bois: rainurage, feuillurage, moulurage, tenonange..."

multumesc
Cristiana Malinas (X)
Romania
Local time: 13:40
canelare
Explanation:
se mai numeste "rindeluire in uluc"

in eng. "grooving"
Selected response from:

Valentin Alupoaie
Romania
Local time: 13:40
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mortezare
Cristian Nicolaescu
4canelare
Valentin Alupoaie


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canelare


Explanation:
se mai numeste "rindeluire in uluc"

in eng. "grooving"

Valentin Alupoaie
Romania
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mortezare


Explanation:
rainurage = mortaisage = slotting, conform Termium

http://canada.gc.ca/cgi-bin/termium.pl?lang=f&stt=&op=&brows...

Dic. tehnic EN-RO: slotting = mortezare (ind lemnului)

Cristian Nicolaescu
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Grading comment
intr-adevar, rainurage = slotting (si am gasit si rainurage = grooving), doar ca nu pot traduce in romana prin "mortezare", pentru ca printre tipurile de prelucrare mentionate este si "mortaisage" (pe care l-am tradus deja prin "mortezare")
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: intr-adevar, rainurage = slotting (si am gasit si rainurage = grooving), doar ca nu pot traduce in romana prin "mortezare", pentru ca printre tipurile de prelucrare mentionate este si "mortaisage" (pe care l-am tradus deja prin "mortezare")



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search