bisoutage

Romanian translation: botezul bobocilor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bizutage
Romanian translation:botezul bobocilor
Entered by: silvia karen

09:43 Dec 18, 2006
French to Romanian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: bisoutage
o formă de hărţuire a noilor veniţi în şcoli, în mod special a elevelor

poate ştie cineva dacă s-a tradus deja în limba română

Cu mulţumiri,
silvia karen
France
Local time: 12:01
botez
Explanation:
E folosit de băieţi în mai toate ocaziile: pentru bibani în armată, pentru nou veniţii din cămine etc.
Selected response from:

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 13:01
Grading comment
mulţumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1iniţiere, integrare
Cristiana Coblis
4 +1botez
Valentin Cirdei


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
iniţiere, integrare


Explanation:
Din câte ştiu, la noi nu există ca practică.
HTH

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: M-am documentat între timp şi am descoperit originea termenului; este ăntradevăr vorba de o ceremonie de iniţiere a proaspeţilor studenţi prin aplicarea unor pedepse simbolice sau a unor farse de către veterani. Termenul este originar din limba spaniolă (bizuth) care era denumirea noilor recruţi în armată. Nu aş opta pentru integrare deoarece are o conotaţie negativă din punctul meu de vedere. În Petit Robert am găsit următoarea definiţie: "Ceremonie studenţească de iniţiere a bobocilor constând în farse amuzante". Însă, de cele mai multe ori, în practică, aceste farse degenerează în violenţe şi umiliri. Nu cred că există un termen corespondent în limba română, ar fi nevoie de o adaptare.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Tuduce: Am găsit „ceremonie de iniţiere”, dacă vrei să sune ca un ansamblu de probe. Şi e ”bizutage” într-adevăr.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
botez


Explanation:
E folosit de băieţi în mai toate ocaziile: pentru bibani în armată, pentru nou veniţii din cămine etc.

Valentin Cirdei
Romania
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
mulţumesc
Notes to answerer
Asker: Nu este o idee rea şi este aproape de realitate atât sub aspectul etimologic, cât şi practic.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Stanescu
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search