la frappe au clavier d’un terminal

Romanian translation: tastare

12:10 Nov 15, 2005
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / informatica, electronica
French term or phrase: la frappe au clavier d’un terminal
"Dans la transmission asynchrone chaque caractère est transmis de façon irrégulière sur la ligne. L’intervalle de temps entre deux caractères est quelconque, alors que celui qui sépare la transmission de deux bits d’un caractère est fixe et constant; il dépend uniquement de la vitesse de transmission. L’exemple type de ce mode de transmission est la frappe au clavier d’un terminal qui se fait selon une vitesse non uniforme et qui a pour effet de faire varier l’espacement des caractères."
Anca Iordache
Local time: 10:07
Romanian translation:tastare
Explanation:
Nu cred ca e cava mai special.
Selected response from:

Dan Marasescu
Romania
Local time: 09:07
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5tastare
Dan Marasescu
3 +3apăsarea butoanelor de pe tastatura unui terminal
Mihai Badea (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
la frappe au clavier d’un terminal
tastare


Explanation:
Nu cred ca e cava mai special.

Dan Marasescu
Romania
Local time: 09:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihai Badea (X): Trebuie să mai lucrez la iuţeala de mână. Dar, uneori chiar şi un Refresh ar fi de ajutor. :-)
5 mins

agree  ZAMOLXIS
14 mins

agree  lucca
16 mins

agree  Cristian Nicolaescu
17 hrs

agree  eVerbum (X)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
la frappe au clavier d’un terminal
apăsarea butoanelor de pe tastatura unui terminal


Explanation:
O posibilă variantă. Sau, poate, pur şi simplu "tastarea la/pe un terminal".

Mihai Badea (X)
Luxembourg
Native speaker of: Romanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jozsef Gal
15 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Tudor Soiman: ce coduri folosesti, eu nu vad decat asa ceva ă, numai la tine? ºþãîâ ÞªÃΠastea tu le vezi corect
1 hr
  -> Folosesc Western European Windows. E o problemă legată de noul design. În V3 design se vede bine. Acum am scris în noul design./Se pare ca asta nou nu suporta diacriticele./Da, dar doar cu Romanian (Firefox).

agree  Romanian Translator (X)
11 hrs
  ->  Mulţumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search