GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:21 Jul 6, 2010 |
French to Romanian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: A. I.-Eberlé France Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | implementarea este în curs de desfăşurare |
| ||
2 | in curs de derulare/desfasurare/aparitie |
|
in curs de derulare/desfasurare/aparitie Explanation: sugestie ... dar poate ca ma insel ... Ceva mai mult context ar fi ajutat mult, cred eu, ca sa intelegem daca e vorba de derularea imaginii angajatorului (pe un ecran, panou, etc.) sau de altceva. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2010-07-06 09:45:18 GMT) -------------------------------------------------- atunci as merge pe "in curs de desfasurare", fiindca e vorba de o campanie menita sa impuna o imagine noua, asadar ar putea fi corect sa traduceti prin campanie "in curs de derulare". Dar poate mai obtineti si alte opinii din partea colegilor ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
implementarea este în curs de desfăşurare Explanation: portretul (profilul) angajatorului : implementarea este în curs de desfăşurare sau : "descrierea profilului angajatorului" sau "Angajatorul : portret profesional." -------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2010-07-06 10:57:10 GMT) -------------------------------------------------- sau, pur si simplu : "Anjgajatorul, descriere profil" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.