GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:22 Dec 12, 2014 |
|
French to Romanian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carmen Dindirica (X) Canada Local time: 17:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | naş/fin |
| ||
4 | Sponsor/Sponsorizat |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
naş/fin Explanation: se face o filiaţie cu naşul şi finul -------------------------------------------------- Note added at 23 minutes (2014-12-12 10:46:07 GMT) -------------------------------------------------- filleul |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sponsor/Sponsorizat Explanation: Recomand acesti termeni intr-un document de natura juridica, chiar daca sensul de baza este acela de nas/fin. In plus, in engleza "filleul" este tradus cu "sponsored party" sau "protejat" -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2014-12-13 19:08:39 GMT) -------------------------------------------------- Nicio problema, ma bucur ca sugestia mea a fost de ajutor. Reference: http://www.wordreference.com/fren/filleul |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.