19:49 Mar 26, 2009 |
|
French to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | устройство/прибор для проверки цены в магазине |
| ||
3 | >> |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
>> Explanation: экран с рекламными роликами магазина http://www.asca-info.com/borne-prix.html (чтоы покупателям было веселее в очереди стоять) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
устройство/прибор для проверки цены в магазине Explanation: прайс-чекер :) -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2009-03-26 20:03:40 GMT) -------------------------------------------------- также можно (менее точно): сканер для проверки цены -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2009-03-26 20:18:57 GMT) -------------------------------------------------- гугл говорит, что "прайс-чекер" - очень употребимое понятие (больше 3000 попаданий). http://www.google.com.ua/search?hl=ru&client=firefox-a&rls=o... Если в прайс-чекере есть дополнительные информационные функции, то он также может называться информационный киоск или инфокиоск http://www.shtrih-center.ru/faq/info_kiosk_st.html http://zebratek.org/taxonomy_menu/3/26 -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2009-03-26 20:30:29 GMT) -------------------------------------------------- Если автосалон, то, возмножно: [рекламно-]информационный терминал -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-03-26 20:32:44 GMT) -------------------------------------------------- или информационно-справочный терминал -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-03-26 21:06:07 GMT) -------------------------------------------------- По запросу borne de prix гугл выдает все те же прайс-чекеры. Возможно, была допущена неточность при написании оригинала. Думаю, если их так назвали, то речь, скорее всего, идет об устройстве, задуманном для [интерактивного] получения информации, и приемлемыми будут: информационный терминал (5720 результатов в гугле) инфокиоск (19200 результатов) информационный киоск (16000) информационно-справочный терминал (95) Эти терминалы могут быть сделаны чисто для функции, а могут иметь и продуманный с эстетической точки зрения дизайн. http://www.kiosks-ua.com/content/ukr/341/3413-article.asp http://www.grossware.ru/ru/inf_kiosks/index.html http://www.sfour.ru/?lang=ru&op=pages&page=40&mp=6 http://www.kiosksworld.ru/ http://www.msembedded.ru/catalogue/Categories.aspx?productId... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|