GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:44 Apr 23, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Engineering: Industrial / type de l'accident (force-majeure) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrey Rykov Russian Federation Local time: 19:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | авария по причине отказа оборудования |
|
авария по причине отказа оборудования Explanation: или просто "выход из строя оборудования" |
| |
Grading comment
| ||