GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:38 Dec 9, 2011 |
|
French to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Chemins de fer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail GINDINSON Georgia Local time: 18:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | См. ниже |
|
См. ниже Explanation: судя по артиклю, аббревиатура французская http://www.uic.org/IMG/pdf/2-09_Repor350_fr.pdf Parallèlement à cela, les Spécifications Techniques d'Interopérabilité (STI) sont en cours d'élaboration, touchant aux sous-systèmes de l'infrastructure, de l'énergie, de la maintenance, du contrôle - commande, et du matériel et des opérations Так что моя версия - Spécifications Techniques d'Interopérabilité (соответственно, технические спецификации/условия по совместимости/взаимодействию, или любой другой вариант перевода, который лучше вписывается в Ваш контекст) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.