Où étant et parlant à comme il est dit au procès-verbal de signification

Russian translation: см. ниже

17:08 Apr 20, 2020
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / ARRET DE LA COUR D’APPEL
French term or phrase: Où étant et parlant à comme il est dit au procès-verbal de signification
Поясните, пожалуйста, хотя бы идею. В Мультитран кто-то добавил нечто невразумительное.

SIGNIFICATION D’UN ARRET RENDU PAR LA COUR D’APPEL
Nous, soussignés...

A M. N
Né le...
De nationalité...
Deumerant...

Où étant et parlant à comme il est dit au procès-verbal de signification
À LA DEMANDE DE:
Société...
Agissant poursuites et diligences de son représentant légal domicilié en cette qualité audit siège
JE VOUS SIGNIFIE ET VOUS REMETS COPIE :
Alyona Sharapova
Russian Federation
Local time: 16:50
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Où étant et parlant à ... comme il est dit au procès-verbal de signification
Так будет понятнее. Многоточием показано место, где должно быть вставлено имя лица, которому вручается документ по указанному выше адресу. Т.е. примерно так:

Место жительства/Проживающему по адресу (тут разные варианты): ...,

где вручено лично такому-то лицу, как указано в акте о вручении

См. также:
https://forum.wordreference.com/threads/où-étant-et-parlant-...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/447...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/104...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/414...
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=35325
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 17:50
Grading comment
Благодарю, Владимир!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Vladimir Vaguine


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Où étant et parlant à ... comme il est dit au procès-verbal de signification
Так будет понятнее. Многоточием показано место, где должно быть вставлено имя лица, которому вручается документ по указанному выше адресу. Т.е. примерно так:

Место жительства/Проживающему по адресу (тут разные варианты): ...,

где вручено лично такому-то лицу, как указано в акте о вручении

См. также:
https://forum.wordreference.com/threads/où-étant-et-parlant-...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/447...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/104...
https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-patents/414...
http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=23&t=35325

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 17:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Благодарю, Владимир!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search