Coordonnateur National Biodiversité ...

Russian translation: Да, как-то так

09:22 May 2, 2012
French to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Окружающая среда, биоразнообразие
French term or phrase: Coordonnateur National Biodiversité ...
Увы, но французский не мой язык. По непонятно каким причинам в англоязычном тексте приводится должность одного господина из Гвинеи: Coordonnateur National Biodiversité, Ministère de l'Environnement et du Développement Durable. Моя догадка - "Координатор национальной программы по биоразнообразию, Министерство окружающей среды и устойчивого развития". Просьба поправить. Заранее благодарен.
Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Local time: 07:23
Russian translation:Да, как-то так
Explanation:
-
Selected response from:

Sergey Zubtsov
Armenia
Local time: 08:23
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Да, как-то так
Sergey Zubtsov
4уполномоченное лицо (орган, центр) по вопросам Конценции…
ViBe


Discussion entries: 5





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Да, как-то так


Explanation:
-

Sergey Zubtsov
Armenia
Local time: 08:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
уполномоченное лицо (орган, центр) по вопросам Конценции…


Explanation:
Вариант: национальный координатор, национальный координационный центр (если не одно лицо, а группа), куратор…

Это, наверное, франкофоны в своем традиционном ключе изобретают собственные слова в пику англосаксам. Подозреваю, что в английском оригинале использовано слово focal point, что тоже нелегко перевести.

PS. Товарищ из Конакри может курировать только одну "strategy" (ед. ч.), и это лучше переводить словом «концепция», что больше соответствует российской практике, еще немного сопротивляющейся слепому заимствованию англицизмов. Правда, в других русскоязычных странах уже говорят и «фокальный пойнт» (!), и «стратегии» во мн. ч., что абсурдно (стратегия, как и Победа, – одна на всех; это тактик (тактических приемов) может быть много).


    Reference: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=focal%20point&sc=264&...
ViBe
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search