4 hrs confidence: peer agreement (net): +1 дневная выработка (пахаря)
Explanation: Не знаю, есть ли одно слово. Трудодень предполагает любой труд колхозника, не только обработку земли, кроме того, четко привязан к колхозам.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2009-02-27 17:10:59 GMT) --------------------------------------------------
МОРГА - ж. (немецк. Morgen) мера земли на ПОДОле, 1300 квадратн. саж. морг м. зап. мера земли: 1452, а по другим 1317 или 1230 сажен, около полудесятины. - Утро и день не одно и то же. Обратите внимание на дату по ссылке Виктора: 2. fin xiie s. « travail accompli en un jour » (1re continuation de Perceval, éd. W. Roach, ms. L, 6065). - 12 век. Морг или морга от нем. утра мог появиться по-русски не раньше 18 века, когда появилось достаточное кол-во немцев.
| Katia Gygax Local time: 16:04 Works in field Native speaker of: Russian, French PRO pts in category: 16
|
| |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 12 hrs confidence: peer agreement (net): +1 Журнал
Explanation: Галина, я бы оставила как есть - это же историческое страноведческое понятие: "Журналом" назывался земельный участок..." И, конечно же, не трудодень, здесь речь совсем о другом.
-------------------------------------------------- Note added at 1 jour15 heures (2009-02-28 17:33:15 GMT) --------------------------------------------------
По ссылке Виктора Николаева http://www.cnrtl.fr/etymologie/journal, только не B2, а B1 - как раз то, что в вашем примере. Ну, а далее, предложенный вариант как одно из значений слова "журнал, газета, дневник". Когда мы говорим "Здравствуйте, я ваша тетя!", то мы знаем, что это не в прямом смысле приветствие, а как междометие в конфузной ситуации - "ну вот и приплыли...". Так и журнал в данном случае - не просто журнал, а зем. участок, который следовало обработать за день в средневековье. Без русских ссылок, ноу-хау, так сказть :)
-------------------------------------------------- Note added at 3 jours12 heures (2009-03-02 14:42:08 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Я и изучающим французский язык так объяснять буду. Хотя это из далекой истории и в современном языке утратило древнее значение, и всё же были времена, когда журналом назывался земельный участок, который надо было обработать за один день. Что впоследствии, с развитием книгопечатания, перенеслось на название периодики - ежедневного отчета о работе, о событиях, о жизни. Спасибо за оценку и за "одобряю".
| Ludmila Maier Russian Federation Local time: 17:04 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment Спасибо большое всем за помощь и новую информацию. Остановилась все же на "журнале", исходя из контекста и того, что морг(а) - все же русская реалия, причем связанная с немецким языком, а "дневная выработка" выбивается из ритма перечисляемых единиц меры (в другом предложении). |
| Notes to answerer
Asker: Спасибо большое, Вы могли бы привести какую-нибудь ссылку в подтверждение? Мне, к сожалению, ни одна не встретилась.
|
|
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations
You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.
View applications
|