aux fins de recourir à leurs connaissances

Russian translation: для получения дополнительной информации

19:18 Dec 22, 2008
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - International Org/Dev/Coop
French term or phrase: aux fins de recourir à leurs connaissances
Les personnes détenues après condamnation ou en détention provisoire, dans le cadre de l’instruction des délits relatifs à des actes terroristes, peuvent être sorties des établissements pénitentiaires aux fins de recourir à leurs connaissances pour une durée ne dépassant pas dix jours.

Чтобы обдумать свое положение ?
Чтобы собраться с мыслями ?
Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 15:01
Russian translation:для получения дополнительной информации
Explanation:
http://www.agentura.ru/terrorism/dopros/

Думаю, знания не подходить в этом контексте, знакомые тоже. Тут речь идёт о выдаче заключённого из тюрьмы в другую "организацию" для проведения следственных действий.
Selected response from:

Pavel Tikunov
France
Local time: 14:01
Grading comment
Спасибо, Павел.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3чтобы использовать (их) знания
Kévin Bacquet
3 +1чтобы проследить за их связями и знакомствами
Ekaterina Guerbek
3 -1для получения дополнительной информации
Pavel Tikunov


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
чтобы использовать (их) знания


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-12-22 19:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

чтобы сотрудничать с милиционерами. У заключенных имеется данные о террористах по скольку они сами террористы.

Kévin Bacquet
France
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: в каком смысле ?

Asker: Так уж сразу и террористы: простые курдские крестьяне с гранатометами :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata_L
15 mins
  -> Merci Natalia !

agree  Elena Robert: да, если они соглашаются сотрудничать с властями
1 hr
  -> Merci Transland ! Да с властями точнее, не объязательно с милиционерами

agree  Olga Cartlidge: их знания / контакты
13 hrs
  -> Merci Olga !
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
чтобы проследить за их связями и знакомствами


Explanation:


Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Екатерина, вариант красивый. Но, думается, Татьяна права.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Buisson (X): этот вариант кажется более логичным
21 hrs
  -> Cпасибо, Александра!

neutral  Tatiana Pelipeiko: Не думаю, чтобы их реально отпускали - их, скорее всего, просто перевозят для допросов по месту следствия.
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
для получения дополнительной информации


Explanation:
http://www.agentura.ru/terrorism/dopros/

Думаю, знания не подходить в этом контексте, знакомые тоже. Тут речь идёт о выдаче заключённого из тюрьмы в другую "организацию" для проведения следственных действий.

Pavel Tikunov
France
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Павел.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kévin Bacquet: Ce n'est pas ce que dit le texte en français.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search