02:27 Mar 3, 2009 |
French to Russian translations [PRO] Media / Multimedia | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katia Gygax Local time: 20:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | подготовка стадионов (к Euro 2016) |
| ||
4 +1 | доработка; приведение к норме, к требуемому уровню |
| ||
4 | доведение до готовности |
|
доработка; приведение к норме, к требуемому уровню Explanation: Возможно, лучше перевести глаголом: "нужны десятки миллионов... чтобы довести их (стадионы) до нужного состояния". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
доведение до готовности Explanation: Как вариант. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
подготовка стадионов (к Euro 2016) Explanation: мне кажется, что в предложении так будет лучше. -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2009-03-04 06:09:02 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Cпасибо. Посмотрите еще по контексту, не надо ли добавить "стадионов и спортивных сооружений". |
| |