Grade: CPL

Russian translation: капрал

16:10 Jul 3, 2007
French to Russian translations [PRO]
Military / Defense
French term or phrase: Grade: CPL
из документа demande d'acquisition de la nationalite francaise
E. Murtazina
France
Local time: 18:46
Russian translation:капрал
Explanation:
Grade Adjudant (adj), Grade sergent (sgt). Adjudant (adj), Sergent (sgt). Grade caporal-chef (cplc), Grade caporal (cpl). Caporal-chef (cplc), Caporal (cpl) ...
www.army.forces.gc.ca/lf/Francais/1_6_1.asp - 40k - En cache

http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-03 17:39:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(воинское) звание: капрал

Капрал (от франц. caporal), воинское звание младшего командного состава в различных иностранных армиях (США, Великобритания, Франция, Италия и др.). В русской армии звание К. встречается с 1647 и официально введено "Уставом воинским" Петра I. В 1-й половине 19 в. заменено воинским званием унтер-офицера. http://www.bse.chemport.ru/kapral.shtml
Selected response from:

Alena ZAYETS
France
Local time: 18:46
Grading comment
Спасибо большое:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2капрал
Alena ZAYETS


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
капрал


Explanation:
Grade Adjudant (adj), Grade sergent (sgt). Adjudant (adj), Sergent (sgt). Grade caporal-chef (cplc), Grade caporal (cpl). Caporal-chef (cplc), Caporal (cpl) ...
www.army.forces.gc.ca/lf/Francais/1_6_1.asp - 40k - En cache

http://www.lingvo.ru/lingvo/Translate.asp


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-03 17:39:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(воинское) звание: капрал

Капрал (от франц. caporal), воинское звание младшего командного состава в различных иностранных армиях (США, Великобритания, Франция, Италия и др.). В русской армии звание К. встречается с 1647 и официально введено "Уставом воинским" Петра I. В 1-й половине 19 в. заменено воинским званием унтер-офицера. http://www.bse.chemport.ru/kapral.shtml


Alena ZAYETS
France
Local time: 18:46
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо большое:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
8 mins
  -> Спасибо, Екатерина!

agree  Vitaliy Dzivoronyuk
36 mins
  -> Привет из Беларуси и спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search