01:22 Nov 17, 2008 |
French to Russian translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Vaguine Russian Federation Local time: 14:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | общевойсковые офицеры |
| ||
4 +1 | боевые офицеры |
| ||
3 | кадровые офицеры |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
кадровые офицеры Explanation: Как вариант: армейские офицеры или офицеры регулярной армии, но в этих вариантах уверен еще меньше. Посмотрите здесь http://fr.wikipedia.org/wiki/Grades_de_l'armée_français... Боевой думаю не подойдет, потому как часто встречается выражение officiers des armes de combat |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
боевые офицеры Explanation: как на первый взгляд, или офицеры (каких-то, определенных контекстом ) родов войск Дайте пожалуйста больше контекста -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2008-11-17 08:19:43 GMT) -------------------------------------------------- скорее всего это СТРОЕВЫЕ ОФИЦЕРЫ -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-11-17 09:05:16 GMT) -------------------------------------------------- отличие от офицеров инженер- механиков, например, или офицеров - штабистов, интендантов -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2008-11-18 06:48:59 GMT) -------------------------------------------------- вот несколько ссылок: Aujourd'hui dйbutera la derniиre йcole **d'officiers des armes de combat**. 191 aspirants et 2 aspirantes de l'infanterie et des troupes mйcanisйes et lйgиres entrent en service а Chamblon / VD. Cette йcole d'officiers tient dйjа compte des exigences posйes par l'armйe XXI. [email protected]" rel="nofollow noopener" target="_blank">http://www.admin.ch/cp/f/[email protected] -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2008-11-18 06:56:24 GMT) -------------------------------------------------- À la phase II, soit la « phase commune de l’Armée de terre » de la formation d’officier, vous serez à l’École d’infanterie du Centre d’instruction au combat, à la Base des Forces canadiennes Gagetown (Nouveau-Brunswick). Vous renforcerez l’instruction de leadership reçue à la phase I et développerez les compétences exigées de tous ***les officiers des Armes de combat***, y compris le maniement des armes plus avancé, les techniques de campagne et les tactiques au niveau de la section. http://www.forces.ca/v3/frgraph/jobs/jobs.aspx?id=23&bhcp=1 -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2008-11-18 07:05:37 GMT) -------------------------------------------------- А вот та же ссылка Андрея: Armée de terre : 1.Officiers [modifier] Il existe un corps ** d’officiers des armes**, un corps des experts et un corps des officiers du corps technique et administratif (CTA), qui ont les mêmes appellations. 2.Officiers généraux http://fr.wikipedia.org/wiki/Grades_de_l'armée_français... -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2008-11-18 09:34:47 GMT) -------------------------------------------------- http://fr.wikipedia.org/wiki/Grades_de_l'armée_français... |
| |||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||
8 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|