GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:16 Sep 26, 2011 |
French to Russian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irina Ryatte (X) United Kingdom Local time: 09:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | этот вопрос был в 2009-2010 гг. |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
этот вопрос уже был на kudoz |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
этот вопрос был в 2009-2010 гг. Explanation: Специальные условия – градостроительство Он получит, как активно, так и пассивно все права и обязанности, вытекающие из любого возможного правила жилищного строительства или зонирования (Z.A.D., Z.A.C....), как в части выгод, так и в части расходов, непосредственно участвуя в делах и выполняя их так, что Продавец будет огражден от любых исков, как со стороны Покупателя, так и со стороны какого-либо третьего лица. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs |
Reference: этот вопрос уже был на kudoz Reference information: Вы не используете опцию "term search"? Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_russian/law%3A_contracts... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.