Belle-Chaise

Russian translation: аббатское кресло

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Belle-Chaise
Russian translation:аббатское кресло
Entered by: NATALIIA MARCHAL

00:39 Oct 12, 2008
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Название кресла аббата
French term or phrase: Belle-Chaise
Au-dessus de la salle des gardes, Belle-Chaise est la salle occupée par l’officialité, le tribunal de l’abbé qui a le droit de justice sur tous les hommes de son domaine. Seules, les affaires criminelles lui échappent, car un homme d’Église ne doit pas verser le sang. Il siège sur une chaire ou « chaise », qui donne son nom au lieu.
NATALIIA MARCHAL
Local time: 15:42
Бель-Шез (Belle-Chaise)
Explanation:
Перевод, естественно, все испортит. Сами французы в английском тексте дают оригинальное написание:

Belle Chaise
Belle Chaise. Situated above the Guardroom, this large hall constructed towards 1250 was the tribunal of the Abbey. It is lighted by numerous windows and ...
vinz1966.free.fr/En/Visite/Salles/Belle_Chaise.htm

Вообще идея "аббатского кресла/трона" не нова и восходит как минимум к:

Собор в Бари (1098 г.): Кафедра Аббата Илии

В 1098 г. Бари все еще был в центре внимания. Величайший мыслитель того времени Ансельм Кентерберийский, прибывший сюда вместе с его секретарем Эдмером для участия в Барийском Соборе, созванном по настоянию папы Урбана II, почтил святые мощи Свт. Николая. Среди участников собора находился также будущий папа Пасхалий II. Собор, на котором присутствовали 185 епископов (как со стороны латинского, так и греческого населения Южной Италии), должен был разрешить «дело» Ансельма, сосланного в изгнание королем Англии Вильгельмом Рыжим, но потом занялся вопросом vexata quaestio о Filioque, латинское дополнение в Никейско-Константинопольском Символе Веры о происхождении Святого Духа не только от Отца, но и от Сына.

На фоне этих событий, документированных в мельчайших подробностях и часто описанных непосредственными очевидцами, развивал свою деятельность аббат Илия, тот самый Илия, которому было поручено перестроить в христианский храм дворец катапана и который с февраля 1089 г. являлся архиепископом Бари. И как Портал Львов связан с Первым Крестовым Походом, так же Собор 1098 года ассоциируется со знаменитым троном аббата Илии, что и подтверждается документально. Барийский Аноним (1120 г.), переработав предыдущую хронику Лупуса Протоспафария (1102 г.), пишет так:
Год 1099 (по византийскому летоисчислению, а значит, 1098 г.). Утром третьего октября прибыл папа Урбан II в сопровождении многих архиепископов, епископов, аббатов и князей. Въехали в Бари и были встречены с большим почетом. Господин Илия, наш архиепископ, приказал изготовить по этому случаю великолепную кафедру (mirifiсат sedem) в церкви блаженнейшего Николая, Христова угодника. И папа держал здесь собор в течение недели. Речь идет о цельном куске камня, верхняя часть которого украшена в византийской традиции, а нижняя – явно в романо-норманнской. Скульптурные композиции необыкновенно красивы. Искаженные от гнева и боли лица двух рабов-сарацинов, поддерживающих кафедру, контрастируют со спокойствием центральной фигуры паломника, который с благодарностью смотрит на идеальную личность, восседающую на троне. Вероятно, символический смысл указанной сцены заключается в выражении благодарности аббату Илие, который своей деятельностью способствовал успешной организации Крестового Похода, обезопасившего, наконец, путь в Иерусалим.
www.sedmitza.ru/text/414575.html

Словом, я бы дал это в транскрипции (а в скобках оригинал). Из контекста вполне понятно, что это такое.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-10-12 03:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь есть фото этой самой la salle, где никакого красивого трона не видно - название осталось только за залом:

La Belle Chaise.
La Belle Chaise : L'officialité datant du milieu du XIIIème siècle fut constuite par Richard Turstin. C'est dans cette salle que l'abbé exercait le droit de ...
www.le-mont-saint-michel.org/livre37.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2008-10-12 11:33:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Аббатское кресло" (равно как и "кафедра") - очень просто и понятно, но если так перевести, не оставив следа от оригинала, то пропадет французский "шарм" особого исторического кресла, трона (символа могущества тогдашних аббатов) и связанного с ним названия зала. ПМСМ.
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 16:42
Grading comment
Мне кажется, что кафедра здесь не подойдет, особенно если посмотреть ссылку, а вот аббатское кресло вполне подходит
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Бель-Шез (Belle-Chaise)
Vassyl Trylis
4кафедра
KISELEV


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
кафедра


Explanation:
(греч. kathédra, буквально — сидение, стул) :
В христианской церкви — возвышение, с которого произносятся проповеди. Многие К. богато украшались резьбой, статуями, рельефами (например, К. баптистерия в Пизе, 1260, работы Никколо Пизано; К. собора св. Петра в Риме, 1657—66, работы Л. Бернини).

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2008-10-12 07:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

Кресло епископа (архиерея) при богослужении.
В переносным смысле - зал богослужения, но тоже где абат вершит правосудие.

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2008-10-12 07:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

Я перевела бы все таки "Зал кафедры".


    Reference: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=ru&base=bse&page=show...
KISELEV
France
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Бель-Шез (Belle-Chaise)


Explanation:
Перевод, естественно, все испортит. Сами французы в английском тексте дают оригинальное написание:

Belle Chaise
Belle Chaise. Situated above the Guardroom, this large hall constructed towards 1250 was the tribunal of the Abbey. It is lighted by numerous windows and ...
vinz1966.free.fr/En/Visite/Salles/Belle_Chaise.htm

Вообще идея "аббатского кресла/трона" не нова и восходит как минимум к:

Собор в Бари (1098 г.): Кафедра Аббата Илии

В 1098 г. Бари все еще был в центре внимания. Величайший мыслитель того времени Ансельм Кентерберийский, прибывший сюда вместе с его секретарем Эдмером для участия в Барийском Соборе, созванном по настоянию папы Урбана II, почтил святые мощи Свт. Николая. Среди участников собора находился также будущий папа Пасхалий II. Собор, на котором присутствовали 185 епископов (как со стороны латинского, так и греческого населения Южной Италии), должен был разрешить «дело» Ансельма, сосланного в изгнание королем Англии Вильгельмом Рыжим, но потом занялся вопросом vexata quaestio о Filioque, латинское дополнение в Никейско-Константинопольском Символе Веры о происхождении Святого Духа не только от Отца, но и от Сына.

На фоне этих событий, документированных в мельчайших подробностях и часто описанных непосредственными очевидцами, развивал свою деятельность аббат Илия, тот самый Илия, которому было поручено перестроить в христианский храм дворец катапана и который с февраля 1089 г. являлся архиепископом Бари. И как Портал Львов связан с Первым Крестовым Походом, так же Собор 1098 года ассоциируется со знаменитым троном аббата Илии, что и подтверждается документально. Барийский Аноним (1120 г.), переработав предыдущую хронику Лупуса Протоспафария (1102 г.), пишет так:
Год 1099 (по византийскому летоисчислению, а значит, 1098 г.). Утром третьего октября прибыл папа Урбан II в сопровождении многих архиепископов, епископов, аббатов и князей. Въехали в Бари и были встречены с большим почетом. Господин Илия, наш архиепископ, приказал изготовить по этому случаю великолепную кафедру (mirifiсат sedem) в церкви блаженнейшего Николая, Христова угодника. И папа держал здесь собор в течение недели. Речь идет о цельном куске камня, верхняя часть которого украшена в византийской традиции, а нижняя – явно в романо-норманнской. Скульптурные композиции необыкновенно красивы. Искаженные от гнева и боли лица двух рабов-сарацинов, поддерживающих кафедру, контрастируют со спокойствием центральной фигуры паломника, который с благодарностью смотрит на идеальную личность, восседающую на троне. Вероятно, символический смысл указанной сцены заключается в выражении благодарности аббату Илие, который своей деятельностью способствовал успешной организации Крестового Похода, обезопасившего, наконец, путь в Иерусалим.
www.sedmitza.ru/text/414575.html

Словом, я бы дал это в транскрипции (а в скобках оригинал). Из контекста вполне понятно, что это такое.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-10-12 03:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь есть фото этой самой la salle, где никакого красивого трона не видно - название осталось только за залом:

La Belle Chaise.
La Belle Chaise : L'officialité datant du milieu du XIIIème siècle fut constuite par Richard Turstin. C'est dans cette salle que l'abbé exercait le droit de ...
www.le-mont-saint-michel.org/livre37.htm

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2008-10-12 11:33:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Аббатское кресло" (равно как и "кафедра") - очень просто и понятно, но если так перевести, не оставив следа от оригинала, то пропадет французский "шарм" особого исторического кресла, трона (символа могущества тогдашних аббатов) и связанного с ним названия зала. ПМСМ.

Vassyl Trylis
Local time: 16:42
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Мне кажется, что кафедра здесь не подойдет, особенно если посмотреть ссылку, а вот аббатское кресло вполне подходит
Notes to answerer
Asker: А если аббатское кресло? А то ведь англичане всегда дают оригинальное написание, латиница им это позволяет


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitri Zybin: с шармом лучше, красивее и, мне кажется, правильнее, имя-то собственное
14 hrs
  -> Спасибо, Дмитрий!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search