tronc

Russian translation: сбор пожертвований

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tronc
Russian translation:сбор пожертвований
Entered by: atche84

02:48 Oct 3, 2009
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Charity
French term or phrase: tronc
faire circuler des troncs dans la ville.
Сбор пожертвований на благотворительные цели.
"Кружки" годятся для церкви, не для улиц.
"Кассы" - слишком общее, не достает специфики.
"Подвижные пункты сбора" ??

Заранее благодарю
atche84
Local time: 20:13
сборщик
Explanation:
Нмв, здесь специфику (идиому) не передать. Конечно, "пустить шапку/кружку по городу" будет ловко и даже понятно, но как-то неестественно. Я бы сказал как-нибудь проще:

разослать сборщиков (пожертвований) по городу
организовать пункты сбора пожертвований
организовать/наладить сбор пожертвований в городе
и т. п. (слегка зависимо от контекста)

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2009-10-03 19:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

устроить сбор пожертвований в городе

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2009-10-04 05:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Обойти город с урной для пожертвований...

да нет, все это будет натужно. Передать circuler нельзя и не нужно, оно ведь и не циркуляцию означает, а скорее "объездить, обходить".
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 20:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2сборщик
Vassyl Trylis


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
сборщик


Explanation:
Нмв, здесь специфику (идиому) не передать. Конечно, "пустить шапку/кружку по городу" будет ловко и даже понятно, но как-то неестественно. Я бы сказал как-нибудь проще:

разослать сборщиков (пожертвований) по городу
организовать пункты сбора пожертвований
организовать/наладить сбор пожертвований в городе
и т. п. (слегка зависимо от контекста)

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2009-10-03 19:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

устроить сбор пожертвований в городе

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2009-10-04 05:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

Обойти город с урной для пожертвований...

да нет, все это будет натужно. Передать circuler нельзя и не нужно, оно ведь и не циркуляцию означает, а скорее "объездить, обходить".

Vassyl Trylis
Local time: 20:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо - я долблю именно в этом направлении. Однакож "сбор пожертвований" уже объявлен в начале, а faire circuler des troncs не ладится с "устроить сбор". Нет никакой идеи как обойти (или передать) циркуляцию

Asker: Спасибо всем


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
13 hrs
  -> Спасибо, Beaver!

agree  Zoya Shapkina: в этим Вашим вариантом " организовать/наладить сбор пожертвований в городе"
2 days 3 hrs
  -> Спасибо, Зоя!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search