cellule poubelle

Spanish translation: célula 'cubo de la basura' / 'basurero' (sopesar contexto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cellule poubelle
Spanish translation:célula 'cubo de la basura' / 'basurero' (sopesar contexto)
Entered by: MPGS

11:54 Sep 27, 2010
French to Spanish translations [Non-PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
French term or phrase: cellule poubelle
le macrophage: une cellule pubelle.
vfsofia (X)
Spain
célula 'cubo de la basura' / 'basurero'
Explanation:
dos opciones
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2010-10-06 15:58:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

muchas gracias
:)
Selected response from:

MPGS
Local time: 05:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4célula limpiadora
M. C. Filgueira
4célula 'cubo de la basura' / 'basurero'
MPGS


Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
célula limpiadora


Explanation:
Personalmente, comparar un macrófago a un basurero o a un cubo o tacho de la basura me suena de lo más extraño, aunque en este texto hablen de 'poubelle'.

No me parece que los macrófagos puedan asimilarse a tachos de la basura, donde se reúnen los desechos a la espera de su eliminación, puesto que estas células constituyen verdaderas plantas de tratamiento y eliminación de residuos.

Pienso que el francés que escribió el texto en cuestión utilizó la palabra 'poubelle' para traducir, de manera consciente o inconsciente, el término inglés 'scavenger', tal como se utiliza, por ejemplo, en estas páginas:

http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/ency/anatomyvideos/000098...
http://www.bccancer.bc.ca/ABCCA/NewsCentre/2010-News-Release...
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/355443/macrophage

Cabe destacar que 'to scavenge' significa "barrer". Esta imagen se asocia con el mecanismo de fagocitosis de los macrófagos, que "barren" del organismo sustancias o cuerpos extraños (virus, bacterias), células apoptóticas y desechos celulares. Una vez fagocitadas, las diversas partículas son degradas por las enzimas lisosomales.

No obstante, tampoco hablaría de "células barrenderas" (el español relacionado con la ciencia es menos "prosaico" que el inglés), sino que usaría la imagen de la limpieza --es decir, de la acción de limpiar--, como por ejemplo, en estas páginas en las que hablan de "célula limpiadora":

http://www.ucm.es/info/vivataca/anteriores/n71/docencia.htm

http://www.adnmundo.com/contenidos/politica/fallo_adn_contri...

http://books.google.com/books?id=eS_WPv-7sF0C&pg=PA587&lpg=P...

http://www.atsdr.cdc.gov/asbestos/site-kit/docs/LivingAsbest...

Saludos cordiales.

M. C. Filgueira
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
célula 'cubo de la basura' / 'basurero'


Explanation:
dos opciones
:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2010-10-06 15:58:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

muchas gracias
:)

MPGS
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search