GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:47 Nov 27, 2015 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contrat de vente pour site web | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Pablo Marina France Local time: 07:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ver respuesta |
| ||
4 | tercero |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ver respuesta Explanation: Imagino que se quiere aclarar un posible malentendido: Lo que cuenta es el momento en que el cliente u otra persona (el vecino de al lado si el cliente estaba ausente, o su padre si era la persona que estaba en casa en ese momento, por ejemplo) recibe el pedido. Se quiere dejar claro, tal vez de manera poco afortunada, que por "tercero" no se entiende el transportista, sino una persona que confirma la recepción del pedido en ausencia del cliente. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tercero Explanation: C'est vrai que cela paraît évident mais c'est pour clarifier au maximum les conditions et les délais en question. Le même point dit autrement : a) la fecha en que el cliente o un tercero distinto del transportista y que haya sido identificado por el cliente adquieran la posesión física de los productos; http://www.asics.com/es/es-es/terms-conditions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.