le générique

Spanish translation: los créditos

14:15 May 19, 2016
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / theatre play
French term or phrase: le générique
Hola,
estoy traduciendo una breve obra teatral acerca de un hombre que tiene una piara de cerdos y todo le acaba yendo muy mal porque el precio del cerdo ha bajado mucho y tienen que deshauciarle.
La última frase de la obra dice:

"Tu envoies le générique sur ta FIN."

Y no entiendo qué significa.
Lo que dice antes es:

Dans l'histoire dont tu es le héros, l'héroïsme se mesure à l'audace du geste final, pas aux discours. Coup de colt qui tire plus vite que son ombre et ne laisse pas au rival le temps de signer le récit en lieu et place du protagoniste. Le premier qui tire, c'est celui qui gagne. Superbe. Les huissiers s'approchent. Tu te tiens prêt. Depuis toujours.
Tu jettes ta sans-filtre dans l'essence. Cow-boy. Tu envoies le générique sur ta FIN.

Alguien puede ayudarme?
¡Muchas gracias!
Gemma Beltran (X)
Spain
Local time: 23:32
Spanish translation:los créditos
Explanation:
DRAE:
crédito:
9. m. pl. Relación de personas que han intervenido en la realización de una película o un programa de televisión, que aparece al principio o al final de su proyección.
http://dle.rae.es/?id=BDeQ78f
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6los créditos
Mariela Gonzalez Nagel
5 +1Los títulos de crédito
yinnyann
4 +1créditos
Isabel Zapata
4 +1los créditos finales
Mohamed Moutawakil Chahid


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
los créditos


Explanation:
DRAE:
crédito:
9. m. pl. Relación de personas que han intervenido en la realización de una película o un programa de televisión, que aparece al principio o al final de su proyección.
http://dle.rae.es/?id=BDeQ78f

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabel Zapata: Hemos respondido a la vez :)
0 min
  -> ¡Sí! Gracias

agree  Mohamed Moutawakil Chahid: Me ha pasado lo mismo. Désolé !!
5 mins
  -> Sí, respondimos todos juntos :)

agree  Alexandre Tissot: Lo había pensado pero no estaba seguro de la respuesta así que preferí no contestar.
7 mins
  -> Gracias, Alexandre

agree  yinnyann
1 hr
  -> Gracias, yinnyann

agree  Paula Sabirón
18 hrs
  -> Gracias, Paula

agree  Arantxa Albiol Benito
4 days
  -> Gracias, Arantxa
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
créditos


Explanation:
El "générique" son los créditos de la película. Entiendo que se refiere a que aparece la palabra FIN, en mayúsculas, que da entrada a los créditos.

¡Espero que sirva!

Isabel Zapata
France
Local time: 23:32
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Tissot: Lo había pensado pero no estaba seguro de la respuesta así que preferí no contestar.
7 mins
  -> Gracias, Alexandre.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
los créditos finales


Explanation:
O créditos de cierre.
Se refiere a los créditos de cierre que aparecen al finalizar la película, donde vienen todos los participantes en la realización de la misma. Suele venir después de la palabra FIN, END, etc, de ahí "Tu envoies le générique sur ta FIN".

Mohamed Moutawakil Chahid
Spain
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Tissot: Lo había pensado pero no estaba seguro de la respuesta así que preferí no contestar.
4 mins
  -> Gracias, Alexandre !!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Los títulos de crédito


Explanation:
Los créditos o títulos de crédito.
En francés se dice *le générique de fin* y aquí el autor hace un juego de palabras con el final de la vida del protagonista. *c'est ta fin* o sea es el final para ti.
Los créditos de tu FIN



yinnyann
Spain
Local time: 23:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Muela Sopeña
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search