serrage des tiges d’ancrage

16:09 Jul 13, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construcción de parques eólicos
French term or phrase: serrage des tiges d’ancrage
La société doit effectuer le serrage des tiges d’ancrage des fondations des éoliennes.
David Calero Córdoba
Spain


Summary of answers provided
4 +1fijación de las varillas de anclaje
Víctor Zamorano


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fijación de las varillas de anclaje


Explanation:
No pongo mayor nivel de confianza por si algo se me escapa, pero yo lo veo claro. Se refiere a la colocación de varillas de anclage, que no son sino varillas roscadas, pernos o "espárragos". También se le llama directamente "anclajes". Seguro que tiene otros nombres, pero "varilla" es de lo más genérico.

Víctor Zamorano
Spain
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Apriete, más bien. Y varilla, por estos lares mexicanos, es otra cosa, pero bueno...
47 mins
  -> Podría ser apriete, pero me he imaginado que la compañía X debe fijar las varillas (no sólo apretarlas). Respecto a varilla en MX... buena observación! Ay, la riqueza del español... XD
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search